En 1985, unos jóvenes se pusieron nombres inventados como "Scorpio", "Steve" o "Zois" y pintaron con spray sus primeras letras en las paredes de la linea de tren de la ciudad de Basilea en Suiza, que acababa de construirse en aquella época. Ese fue el pistoletazo de salida del movimiento del graffiti de Basilea. En retrospectiva, es difícil saber qué impulsaba exactamente a los jóvenes de entonces, que se hacían llamar "Homeboys" y "Flygirls".
In 1985, young people gave themselves fantasy names like "Scorpio", "Steve" or "Zois" and sprayed their first letters on the walls of the Line, which had just been built at the time. That was the starting signal for the graffiti movement in Basel at the Line. What exactly drove the young people, who called themselves "Homeboys" and "Flygirls," back then is hard to say in retrospect.
Todavía se puede ver la facilidad de muchas de las piezas de aquellos primeros días. La gente pintaba sin pensar a dónde llevaría todo aquello. Y había espacio para probar cosas. La Línea de Basel era un lugar perfecto para el graffiti: kilómetros de muros, en medio de la ciudad, y sin embargo un no-lugar hecho de hormigón, balasto y raíles. Aparte de los escritores de graffiti y los trabajadores del ferrocarril, nadie se queda allí. Durante el día, cuando los trenes entran y salen de Basilea SBB, los muros se presentan como el medio perfecto para entretener a los pasajeros.
You can still see the easiness of many of the pieces from those early days. People sprayed without thinking about where it would all lead. And there was room to try things out. The Line was a perfect place for graffiti: kilometers of walls, in the middle of the city, and yet a non-place made of concrete, track ballast and rails. Apart from sprayers and railroad workers, no one stays there. During the day, when the trains come in and out of Basel SBB, the walls present themselves as the perfect medium for entertaining the passengers.
El libro documenta de la forma más objetiva posible los 5 primeros años de la Línea de Basilea. El libro contiene más de 500 fotos que han sido asignadas por ubicación y por capa. Además, el libro ofrece una pequeña visión de los años 90 en la Línea de Basilea. Además, se incluyen algunos textos publicados sobre la Línea de Basilea en Suiza durante este periodo.
The book documents as objectively as possible the first 5 years of the Line. The book contains over 500 photos that have been assigned by location and by layer. Also the book gives a small view into the 90's at the Line. In addition, some texts published about the Line during this period are included.
Characteristics:
- Second edition with 16 new pages and cover
- 448 pages
- hardcover
- offset printing
- thread stitching
- text about the history of the Line (only in German) with quotes from contemporary witnesses
- over 500 photos by various photographers
- self-published
- Only shipping within Switzerland here
- For orders outside Switzerland please order here at Hitzerot and Spray city
Follow me